Новый русско-ивритский словарь, который Вы сейчас держите в руках, поможет Вам в овладении ивритом. Вопреки распространенному мнению, иврит - язык не такой уж трудный. Среди евреев дореволюционной России трудно было найти человека, который не умел бы читать на иврите.
Каждый еврей делал это по крайней мере три раза в день во время молитвы.
Ваше нахождение в языковой среде, где иврит слышится на каждом шагу, делает овладение языком реальной и достижимой задачей.
Наш словарь даст Вам возможность овладеть всеми пластами ив-ритской лексики.
В него включены и слова нормативного иврита, и слова, которые употребляются только в разговорной и профессиональной речи.
В словаре вы найдете также многочисленные идиоматические и фразеологические выражения, которыми так богат иврит.
С помощью словаря Вам удастся значительно расширить свой словарный запас.
Известно, что в повседневном общении человек обходится 2-5 тысячами слов (в зависимости от его образовательного уровня).
Наш же словарь поможет читателю свободно ориентироваться не только в разговорном иврите, но и освоить язык средств массовой информации, учебной и художественной литературы.
В начале XX века в Кишиневе вышел иврит-идиш-румынский словарь, составленный моим дедом Лейбом Балцаном, под редакцией д-ра Пинхаса Балцана.
Издатель с удовлетворением констатирует вековую крепость семейных традиций, выдержавших испытание временем.
Лев Балцан, издатель